27/04/2013

Ah ! Les noms vernaculaires, populaires... Thomise !

Sur un nouveau site d'araignées http://phasmes.forumgratuit.org/t379-araignee-trouve#2809 un internaute posait la question du nom populaire (vernaculaire) de Thomise... Est-ce correct pour définir un Xysticus par ex.?

Voici ma réponse :

Alors oui, elle fait partie de la famille Thomisidae (araignée-crabe) et est du genre Xysticus sp... Laughing
Personnellement j'éviterai de la nommer Thomise car, toujours pour moi, ça prête un peu confusion avec les Thomisus...
Mais c'est délicat... car dans tous les dictionnaires consultés, le terme Thomise est relié à araignée-crabe... ce n'est donc pas incorrect non plus !!
J'avoue ne pas utiliser Thomise mais toujours Thomisidae... C'est le problème du language vernaculaire (populaire)... On a la même chose avec Epeire, tout court... qui ne veut rien dire car il y en a beaucoup... Vaut mieux utiliser directement le jargon scientifique, le nom latin, accompagné éventuellement du nom populaire... mais toujours les deux pour bien se faire comprendre !!
Je viens d'ailleurs de trouver que l'araignée-napoléon, Synema globosum, se fait aussi appeler Thomise globuleuse... faut donc proscrire le terme Thomise seul !!
A force de chercher, je trouve maintenant que Misumena vatia se fait appeler Thomise ou Misumène variable... et la Thomisus onustus Thomise enflée...le terme Thomise seul devient donc comme Epeire... trop vague !!
Ce qui est aussi comique avec les noms vernaculaires c'est qu'ils changent de sens d'un pays à l'autre :
Thomisus onustus par ex se dit flower spider en anglais, Bloemkrabspin en néerlandais, Gehöckerte Krabbenspinne en allemand, Arana cangrejo en espagnol et Ragnetto gialo en italien !...
 

10:01 Écrit par Richardunord dans Thomisidae, Thomisus, Vernaculaires | Lien permanent | Commentaires (0) |  Facebook |